среда, 8 февраля 2012 г.

Southland Tales [Cannes version] про




Так вот. Так назывемая «каннская версия», доступная теперь (в хорошей озвучке!) — она сильно упрощает восприятие этогобриллиантового шедевра кинофильма, который я считаю одним из самых любимых. Теперь про восемь минут: больше и понятнее стало про Кевина Смита (генерала песчаных интерьеров, ага), ввели совершенно ненужную какую-то бабу-генерала в Утопии-3, остальное — ничего не значащие (вроде бы), но такие работающие кадры: трактор проехал, детишки посмеялись, птица пролетела, само киноискусство вобщем. Про перевод. Немного обидно конечно, что в фильме с таким количеством обсцентного, по русски произносят всегда «член» (и всякие его производные), но суть сказанного от этого не теряется. Что ценно. И вот ещё.

Тот Самый Эпизод (до которого надо было, стоило дожить в театральной версии, который сразу всё на 180,5 разворачивал, ничего не объяснял, но с ноги сбивал точку сборки) бывший на часовой примерно отметке предыдущих версий — теперь смещён на отметку полтора часа, так-то. И его тоже объяснили парой штрихов: Меня зовут Пайлот Абилен. Раньше я был звездой.

Комментариев нет:

Отправить комментарий